В вашем браузере отключен JavaScript. Из-за этого многие элементы сайта не будут работать. Как включить JavaScript?

Учебно-Методический портал
Уважаемые слушатели и пользователи портала УчМет!
«Издательство «Учитель» и «Международный центр образования и социально-гуманитарных исследований» внесены в перечень
образовательных организаций на Едином федеральном портале дополнительного профессионального образования. Подробнее

Социолингвистические основы овладения неродным языком.

Социолингвистические основы овладения неродным языком.

Елена Каменева
Тип материала: Обобщение опыта
просмотров: 2658
Краткое описание
Проблема обучения русскому языку как неродному в очень актуальна в настоящее время. По современным Законам обучение детей –билингвов русскому языку должно происходить ближе «русскому родному», а не к «русскому иностранному». Следовательно, изучение языка обязательно должно происходить в тесной связи с изучением русской культуры.
Описание
Социолингвистические основы овладения неродным языком.
Каменева Елена Николаевна учитель начальных классов Автономная некоммерческая организация Средняя общеобразовательная школа «Благотворительный образовательный центр »Месивта Любавич" г.Москва Проблема обучения русскому языку как неродному в очень актуальна в настоящее время. По современным Законам обучение детей –билингвов русскому языку должно происходить ближе «русскому родному», а не к «русскому иностранному». Следовательно, изучение языка обязательно должно происходить в тесной связи с изучением русской культуры.В отличие от взрослых, имеющих жизненный опыт адаптации к новым социокультурным условиям, у детей при обучении элементам культуры возникают определенные трудности. Но без знакомства с культурой невозможно усвоить тот словарь, который соответствует реальной речевой практике в стране нового языка.
Под «детским» овладением культурой не стоит воспринимать только чтение стихов и сказок, исполнение песен в национальных костюмах и т.д., но и усвоение способов рассуждения, видов человеческих взаимоотношений, способов проявления дружбы, симпатии, связанных с речевым поведением человека. Элементы русской культуры следует органично включать в разнообразные внеклассные мероприятия, а так же использовать для этого такие школьные предметы, как уроки трудового обучения и изо. Усвоению нового языка, ценностей, бытовых установок помогают традиции, связанные с годовым циклом: национальные светские, конфессиональные праздники, обряды, демонстрирующие новую культуру.
Но иногда когда конфессии, мягко говоря, не очень дружат между собой, это сделать чрезвычайно трудно, но учителю требуется решать и воспитательные задачи, в том числе и способствующие толерантному усвоению русской культуры.
Работая преподавателем светских предметов ( преподаю основные общеобразовательные предметы в начальной школе для девочек из религиозных семей еврейской общины), я пришла к выводу, что необходимо активно использовать традиции иудаизма в материалах уроков по всем предметам. Дети, видя, что учительница хорошо знает традиции еврейского народа, легко ориентируется в их национальных праздниках, проникаются доверием, у детей появляется заинтересованность. Они начинают активно участвовать в уроке, у них повышается самооценка и в результате лучше понимают изучаемый материал. Про повышение авторитета учителя и говорить не приходится.
В первую очередь мне пришлось проверить учебники ( они у нас традиционные российские по программе начальных классов, допущенные по ФГОС) на «кошерность»- дозволенность по религиозным понятиям. Это понятие условное, так сама кошерность официально относится к еде, но негласно распространяется и на другие бытовые составляющие- одежда, книги… «Некошерными» для нашей школы являются тексты и изображения по православной тематике, разнообразное упоминание «свинского семейства»- от Наф- Нафа до Пятачка. А так же изображение женщин и девочек в «неприличной » одежде, то есть — в брюках, коротких юбках, с открытыми руками и декольте.
Все подобные рисунки в нашей школе раньше просто удалялись с помощью ножниц, клея и чёрного маркера. Порой заклеивались или вырезались целые страницы, не смотря на то, что с обратной стороны ничего подобного не было изображено. Я же, используя свою фантазию и небольшие художественные способности, превратила имеющиеся изображения поросят- в медвежат, слонят и даже в зайчат. Все женское население учебников получило новый гардероб, а мужское население — кипы(маленькие круглые шапочки). В результате этого кропотливого труда получились учебники, которые мои маленькие ученицы принимают за «свои», так как теперь рисунки не оскорбляют их религиозные чувства, и даже, поддерживают их традиции. Они с удовольствием рассматривают картинки, называя их «сладкими». Дело в том, что традиционно в еврейских семьях сложилось так, что слово «сладкий» является самым лучшим комплиментом. У них не принято называть детишек такими ласковыми словами, как например, «зайчик», «котик»….
После ревизии учебников и учебных пособий, я приступила к ознакомлению детей с русским народным творчеством. Мне пришлось постараться так спланировать учебный материал, чтобы было пересечение еврейских праздников и учебных тем.
После еврейского Нового года (он называется РОШ- А- ШАНА) приходит другой один из крупнейших еврейских праздников – Йом Кипур (день искупления, или еще более известный как “судный день”). Кроме передачи десяти заповедей этот день считается днем заключения завета (по современному – контракта) между Богом и еврейским народом, согласно которому еврейский народ обязуется соблюдать десять заповедей, быть примером праведности и порядочности для других народов и нести в мир веру в Единого Бога. Поэтому для евреев этот праздник один из наиболее священных. Йом Кипур -один из древнейших еврейских праздников, связанный с выдающимся культурным, религиозным (и юридическим) событием в ветхозаветной Библейской истории – именно в этот день Бог передал Моисею священные скрижали с десятью заповедями.
Кроме передачи десяти заповедей этот день считается днем заключения завета (по современному – контракта) между Богом и еврейским народом, согласно которому еврейский народ обязуется соблюдать десять заповедей, быть примером праведности и порядочности для других народов и нести в мир веру в Единого Бога. 
Поэтому для евреев этот праздник один из наиболее священных.
Йом Кипур один из древнейших еврейских праздников, связанный с выдающимся культурным, религиозным (и юридическим) событием в ветхозаветной Библейской истории – именно в этот день Бог передал Моисею священные скрижали с десятью заповедями.
Козел как бы воплощал грехи всего еврейского народа, которые надо было откупить, козел и служил искуплением Богу – за грехи всех евреев его отправляли в лучшие миры. Именно с этого ритуала и пошел термин – “Козел отпущения”В древние времена существования еврейского храма в Иерусалиме (там, где сейчас лишь “стена плача”) во время празднования Йом-Кипура в жертву Богу приносили козла. 
Истоки этого ритуала лежат в глубокой древности. Тридцать три века назад, в Синайской пустыне, после грехопадения евреев – поклонения золотому тельцу – Моисей поднялся на гору Синай молить Бога о прощении своему народу. В день Йом Кипур он вернулся, принес новые Скрижали Завета и радостную весть о том, что Бог простил еврейский народ. С тех пор Йом Кипур стал днем Всепрощения.
Для жертвенной службы в Йом-Кипур, которая называлась Авода, брали двух одинаковых, похожих между собой козлов. Первосвященник вынимал жребий. Один козел приносился в жертву Богу, а другой становился «козлом отпущения». Над ним произносили молитву, в которой над которым Первосвященник произносил признание грехов от лица всего Израиля. Козла отпущения сбрасывали с обрывистой скалы, называемой «Азазел».
Существует так же и другая версия про «козла отпущения»- козлика не приносили в жертву, а отпускали в пустыню.
Без наглядности учить неродной язык крайне трудно. Поэтому обязательно надо детям показать изображение этих животных. Лучше всего иметь два вида рисунков – сказочное изображение и реальное. Не надо забывать, что современные дети не всегда имеют возможность где- либо в реальной жизни увидеть животных.
В ходе ознакомления с рисунками возможен их краткий сравнительный анализ.
Есть еще одно домашнее животное, точнее птица, про которую вспоминают в эти дни. Это петух или курица.

Капорес. Это обряд, который верующие иудеи проводят накануне Судного дня- Йом Кипура.
Существует очень давний обычай, называемый капорес (капарот).
Вечером, за сутки до наступления Йом Кипура или на рассвете, накануне Судного дня, мужчина или мальчик берут в руки петуха, а женщина или девочка — курицу и, вращая птицу над головой, произносят молитву: «Это да будет искуплением моим, жертвой моей и заменой вместо меня, сей петух (сия курица) пойдет на смерть, а я обрету счастливую, долгую и мирную жизнь». Эту птицу или стоимость ее отдают бедным.
Перед уходом в синагогу отец (или мать, если нет отца) традиционно благословляет детей. Он возлагает руки на голову каждого ребенка и с волнением произносит молитву.
Если не удалось достать птицу, обряд капорес может быть выполнен вращением над головой денег, которые также отдают бедным.
Так как в эти праздничные дни петух и козел являются объектами особого внимания, а в русском народном творчестве петушок и козлик так же пользуются популярностью, то целесообразно провести урок ознакомления с ФИЛИМОНОВСКОЙ ИГРУШКОЙ.
С наступлением ночи, после молитвы, заканчивается пост Йом Кипур. После окончания поста сразу же начинают готовиться к постройке сукка — шалаша, одной из заповедей наступающего через четыре дня радостного праздника Суккот.
Этот праздник очень хорошо вписывается в программу изучения тем по русскому языку.
Название праздника СУКкот можно обыграть при закреплении навыка раздельного написания слов в предложении;
Перенос слов с удвоенной согласной (СУК-КА, СУК-КОТ;
Знакомство со словами палиндромами (ШАЛАШ)- очень актуальная тема для ивритоговорящих детей, т.к. всем известно, что на иврите слова пишутся справа налево.
Вот таким образом, используя нехитрые приемы и зная национальные традиции, я веду диалог культур на уроках и занимаюсь толерантным воспитанием своих учениц.

Дистанционное обучение педагогов по ФГОС по низким ценам

Вебинары, курсы повышения квалификации, профессиональная переподготовка и профессиональное обучение. Низкие цены. Более 18400 образовательных программ. Диплом госудаственного образца для курсов, переподготовки и профобучения. Сертификат за участие в вебинарах. Бесплатные вебинары. Лицензия.

Файлы
Социолингвистические основы овладения неродным языком.docx Скачать

Социолингвистические основы овладения неродным языком.

Каменева Елена Николаевна

учитель начальных классов

Автономная некоммерческая организация

Средняя общеобразовательная школа

"Благотворительный образовательный центр

"Месивта Любавич"

г.Москва

Проблема обучения русскому языку как неродному в очень актуальна в настоящее время. По современным Законам обучение детей –билингвов русскому языку должно происходить ближе «русскому родному», а не к «русскому иностранному». Следовательно, изучение языка обязательно должно происходить в тесной связи с изучением русской культуры.В отличие от взрослых, имеющих жизненный опыт адаптации к новым социокультурным условиям, у детей при обучении элементам культуры возникают определенные трудности. Но без знакомства с культурой невозможно усвоить тот словарь, который соответствует реальной речевой практике в стране нового языка.

Под «детским» овладением культурой не стоит воспринимать только чтение стихов и сказок , исполнение песен в национальных костюмах и т.д., но и усвоение способов рассуждения, видов человеческих взаимоотношений, способов проявления дружбы, симпатии, связанных с речевым поведением человека. Элементы русской культуры следует органично включать в разнообразные внеклассные мероприятия , а так же использовать для этого такие школьные предметы , как уроки трудового обучения и изо. Усвоению нового языка, ценностей, бытовых установок помогают традиции, связанные с годовым циклом: национальные светские, конфессиональные праздники, обряды, демонстрирующие новую культуру.

Но иногда когда конфессии , мягко говоря ,не очень дружат между собой, это сделать чрезвычайно трудно, но учителю требуется решать и воспитательные задачи, в том числе и способствующие толерантному усвоению русской культуры.

Работая преподавателем светских предметов ( преподаю основные общеобразовательные предметы в начальной школе для девочек из религиозных семей еврейской общины), я пришла к выводу, что необходимо активно использовать традиции иудаизма в материалах уроков по всем предметам. Дети, видя, что учительница хорошо знает традиции еврейского народа, легко ориентируется в их национальных праздниках, проникаются доверием, у детей появляется заинтересованность. Они начинают активно участвовать в уроке, у них повышается самооценка и в результате лучше понимают изучаемый материал. Про повышение авторитета учителя и говорить не приходится.

В первую очередь мне пришлось проверить учебники ( они у нас традиционные российские по программе начальных классов, допущенные по ФГОС) на "кошерность"- дозволенность по религиозным понятиям. Это понятие условное, так сама кошерность официально относится к еде, но негласно распространяется и на другие бытовые составляющие- одежда, книги… "Некошерными" для нашей школы являются тексты и изображения по православной тематике, разнообразное упоминание "свинского семейства"- от Наф- Нафа до Пятачка. А так же изображение женщин и девочек в "неприличной " одежде, то есть - в брюках, коротких юбках, с открытыми руками и декольте.

Все подобные рисунки в нашей школе раньше просто удалялись с помощью ножниц , клея и чёрного маркера. Порой заклеивались или вырезались целые страницы, не смотря на то, что с обратной стороны ничего подобного не было изображено. Я же, используя свою фантазию и небольшие художественные способности, превратила имеющиеся изображения поросят- в медвежат, слонят и даже в зайчат. Все женское население учебников получило новый гардероб, а мужское население - кипы(маленькие круглые шапочки). В результате этого кропотливого труда получились учебники, которые мои маленькие ученицы принимают за "свои",так как теперь рисунки не оскорбляют их религиозные чувства, и даже, поддерживают их традиции. Они с удовольствием рассматривают картинки , называя их «сладкими». Дело в том ,что традиционно в еврейских семьях сложилось так, что слово «сладкий» является самым лучшим комплиментом. У них не принято называть детишек такими ласковыми словами, как например, «зайчик», «котик»….

После ревизии учебников и учебных пособий, я приступила к ознакомлению детей с русским народным творчеством. Мне пришлось постараться так спланировать учебный материал, чтобы было пересечение еврейских праздников и учебных тем.

После еврейского Нового года (он называется РОШ- А- ШАНА) приходит другой один из крупнейших еврейских праздников – Йом Кипур (день искупления, или еще более известный как “судный день”). Кроме передачи десяти заповедей этот день считается днем заключения завета (по современному – контракта) между Богом и еврейским народом, согласно которому еврейский народ обязуется соблюдать десять заповедей, быть примером праведности и порядочности для других народов и нести в мир веру в Единого Бога. Поэтому для евреев этот праздник один из наиболее священных. Йом Кипур -один из древнейших еврейских праздников, связанный с выдающимся культурным, религиозным (и юридическим) событием в ветхозаветной Библейской истории – именно в этот день Бог передал Моисею священные скрижали с десятью заповедями.

Кроме передачи десяти заповедей этот день считается днем заключения завета (по современному – контракта) между Богом и еврейским народом, согласно которому еврейский народ обязуется соблюдать десять заповедей, быть примером праведности и порядочности для других народов и нести в мир веру в Единого Бога. 

Поэтому для евреев этот праздник один из наиболее священных.

Йом Кипур один из древнейших еврейских праздников, связанный с выдающимся культурным, религиозным (и юридическим) событием в ветхозаветной Библейской истории – именно в этот день Бог передал Моисею священные скрижали с десятью заповедями.

  Козел как бы воплощал грехи всего еврейского народа, которые надо было откупить, козел и служил искуплением Богу – за грехи всех евреев его отправляли в лучшие миры. Именно с этого ритуала и пошел термин – “Козел отпущения”В древние времена существования еврейского храма в Иерусалиме (там, где сейчас лишь “стена плача”) во время празднования Йом-Кипура в жертву Богу приносили козла. 

Истоки этого ритуала лежат в глубокой древности. Тридцать три века назад, в Синайской пустыне, после грехопадения евреев – поклонения золотому тельцу – Моисей поднялся на гору Синай молить Бога о прощении своему народу. В день Йом Кипур он вернулся, принес новые Скрижали Завета и радостную весть о том, что Бог простил еврейский народ. С тех пор Йом Кипур стал днем Всепрощения.

Для жертвенной службы в Йом-Кипур, которая называлась Авода, брали двух одинаковых, похожих между собой козлов. Первосвященник вынимал жребий. Один козел приносился в жертву Богу, а другой становился «козлом отпущения». Над ним произносили молитву, в которой над которым Первосвященник произносил признание грехов от лица всего Израиля. Козла отпущения сбрасывали с обрывистой скалы, называемой «Азазел».


Существует так же и другая версия про «козла отпущения»- козлика не приносили в жертву , а отпускали в пустыню.

Без наглядности учить неродной язык крайне трудно. Поэтому обязательно надо детям показать изображение этих животных. Лучше всего иметь два вида рисунков – сказочное изображение и реальное. Не надо забывать , что современные дети не всегда имеют возможность где- либо в реальной жизни увидеть животных.

В ходе ознакомления с рисунками возможен их краткий сравнительный анализ.



Есть еще одно домашнее животное, точнее птица, про которую вспоминают в эти дни. Это петух или курица.



Капорес. Это обряд, который верующие иудеи проводят накануне Судного дня- Йом Кипура.

Существует очень давний обычай, называемый капорес (капарот).

Вечером, за сутки до наступления Йом Кипура или на рассвете, накануне Судного дня, мужчина или мальчик берут в руки петуха, а женщина или девочка — курицу и, вращая птицу над головой, произносят молитву: «Это да будет искуплением моим, жертвой моей и заменой вместо меня, сей петух (сия курица) пойдет на смерть, а я обрету счастливую, долгую и мирную жизнь».


Эту птицу или стоимость ее отдают бедным.















(Художник Любаров В.)


 

Перед уходом в синагогу отец (или мать, если нет отца) традиционно благословляет детей. Он возлагает руки на голову каждого ребенка и с волнением произносит молитву.

Если не удалось достать птицу, обряд капорес может быть выполнен вращением над головой денег, которые также отдают бедным.


( Художник Т.Зеленченко)


Так как в эти праздничные дни петух и козел являются объектами особого внимания, а в русском народном творчестве петушок и козлик так же пользуются популярностью, то целесообразно провести урок ознакомления с ФИЛИМОНОВСКОЙ ИГРУШКОЙ.

С наступлением ночи, после молитвы , заканчивается пост Йом Кипур. После окончания поста сразу же начинают готовиться к постройке сукка — шалаша,одной из заповедей наступающего через четыре дня радостного праздника Суккот.

Этот праздник очень хорошо вписывается в программу изучения тем по русскому языку.

Название праздника СУКкот можно обыграть при закреплении навыка раздельного написания слов в предложении;

Перенос слов с удвоенной согласной (СУК-КА, СУК-КОТ;

Знакомство со словами палиндромами (ШАЛАШ)- очень актуальная тема для ивритоговорящих детей, т.к. всем известно , что на иврите слова пишутся справа налево.

Вот таким образом , используя нехитрые приемы и зная национальные традиции, я веду диалог культур на уроках и занимаюсь толерантным воспитанием своих учениц.













Обсуждение материала
Для добавления отзыва, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Подписаться на новые Расписание вебинаров