В вашем браузере отключен JavaScript. Из-за этого многие элементы сайта не будут работать. Как включить JavaScript?

8-800-1000-299

Музыкально-литературная композиция "Как француз Москву брал"

Галина Ершова Галина Ершова
Тип материала: Мероприятие
Рейтинг: 12  голосов:3    просмотров: 1363
Краткое описание
Воспитание патриотизма, духовной нравственности, любви к Родине, гордости за свой народ.

Описание
Панфилова Луиза Геннадьевна
г.Онега, Архангельская область
(педагог дополнительного образования МБОУ ДОД «Центр дополнительного образования»)
Сценарий музыкально-литературной композиции «КАК ФРАНЦУЗ МОСКВУ БРАЛ». Пояснительная записка Основной концепцией написания сценария по пьесе «Как француз Москву брал» стала передача образа русского народа, объединившегося против армии Наполеона. Немощные старик со старухой собираются накормить Наполеона сваренной вороной, тем самым подразумевая всю французскую армию – стаей ворон, налетевшей на их родную землю.
Сам Наполеон представлен в пьесе, как человек беспощадный: раненых французских солдат он поручает своему адъютанту отравить. Музыка, использованная в сценарии, наиболее точно передает все страхи и чаяния русского народа, весь патриотизм их поступков: все приносимые ими жертвы положены на алтарь победы в этой войне.
Цели и задачи: Воспитание патриотизма, духовной нравственности, любви к Родине, гордости за свой народ. Место проведения: актовый зал. Форма организации: музыкально-литературная композиция. Музыкальное сопровождение сценария:
1. Барабанная дробь и звук музыкальных тарелок.
2. Хор Валаамского мужского монастыря «За царя, за Русь святую».
3. Звук барабанной дроби.
4. Ирина Мазуркевич «Генералам 1812 года» (из художественного фильма «О бедном гусаре замолвите слово».)
5. Хор Валаамскорго мужского монастыря «Наполеон-то, Наполеон…»
6. Военный марш «Взвейтесь, соколы, орлами».

Мы покажем вам героическую народную драму.
Она расскажет вам о нашей истории.
О героическом прошлом твоих сынов, Родина.
О преданности и верности твоих дочерей, Россия.
Об Отечественной войне 1812 года…
Мы поведем свой рассказ…
(«Толпа встает в две шеренги по двум сторонам. Одетые в крестьянские одежды люди. Слышен громкий шепот.)
Наполеон! Смотрите-ка, сам Наполеон Бонапарт! Ха-ха-ха! А мелкий-то какой! А французы все супротив нас – клопы!
(Наполеон пристально оглядывает толпу, все люди поворачиваются к нему спиной).
НАПОЛЕОН. Адъютант!
АДЪЮТАНТ. Чего изволите, ваше величество?
Н. Как? Братцы наши ретируют?
А. Отступили на целый марш, ваше величество!
ТОЛПА. Попросту – бегут!
Н. Адъютант!
А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Как, братец, дела русских?
А. Их оченно большое войско. А еще боле под командой генерала Раевского.
Н. Да вот. А где еще молодой генерал, который бил своих детей и на жертву мне их отдал?
ТОЛПА. Душегубец, злодей! Иуда! Малых детей губить! Вырастил бы их, для начала, а потом на смерть посылал. Да и если за страну погибать, а тут…
Н. Адъютант!
А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Что в России новенького?
А. А в России милостливый манифест!
- 2 — ТОЛПА. Храни господь Отечество наше!!!
Н. Адъютант!
А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Что есть новенького?
А. Да еще особа графа Орлова – дочь Ичменского, забрала свои уборы, жемчуга и бриллианты, собрала несколько тысяч денег, отправила царю для продовольствия русской армии.
ТОЛПА. Сильны духом русские женщины, ничего не пожалеют для сыновей – воинов своей земли родной!
Н. Как? И женщины русские идут супротив меня?
А. Точно так, ваше величество!
Н. Ах, они, черные державы! Ну вот, где их захватите, брить их ко мне в солдаты!
А. Мы, ваше величество, забрили одного в солдаты, и он взял да сам себе отрубил правую руку, дабы по своим не стрелять.
Н. Ах, они, варварский народ! Необразованный!
ТОЛПА. Мы лучше отрубим себе руку, чем уничтожим ею брата своего! Тем и силен русский воин: «Сам погибай – а товарища выручай!»
Н. Адъютант!
А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Послать фуражира!
А. Ваше величество, фуражирную армию разбили и капитана убили наповал. А вот Потемкина мы в плен взяли!
Н. Как, Потемкина в плен взяли?
А. Точно так, ваше величество!
Н. Потемкин должен через три часа расстрелян быть. Адъютант, привести ко мне Потемкина!
П. Чего изволите, ваше величество?
Н. Потемкин! Ты теперича мой!
П. Никак нет, ваше величество! Еще война не кончилась!
Н. Потемкин, послушай, ты как служил своему государю Александру Николаевичу, послужи так и мне. Я тебе прибавлю чин, дам награды. Ты будешь мой первый любимец!
- 3 — П. Не могу, ваше величество! Как изменю своему государю Александру, так я и вам буду изменник!
Н. Потемкин, я тебя прикажу повесить или расстрелять!
П. Немудрено, ваше величество, стами тысяч одного повесить или расстрелять.
Н. Адьютант! Отвесть Потемкина в темную темницу, а ежели не утолит он свое лютое сердце и не победит своей гордыни – прочитать Потемкину приговор!
А.(читает). Его императорское величество приказал пленного Потемкина ранить, а потом убрать!
(звучит стук барабанов – смертная казнь).
ТОЛПА. Не сломить тебе, Наполеон, крепости духа люда Российского, убьешь одного, встанут сотни, сотни положишь – придут тысячи! Не сдадимся мы тебе, поганому!
Н. Адъютант!
А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Послать за стариком-гробокопателем. Надо прибрать Потемкина тело, чтобы оно по всей земле не тлело!
СТАРИК. Чего изволите, ваше величество?
Н. Когда ты, братец, называешься гробокопателем, то прибери вот Потемкина тело, чтобы оно по всей земле не тлело и не коптело, чтобы вороны и сороки его не клевали, которых мы сами будем есть!
СТАРИК. Старуха! А Старуха!
СТАРУХА. А!
СТАРИК. Ты ведь у меня делуха?
СТАРУХА. Да, а что?
СТАРИК. Истопи печку, свари ворону да зажарь. Мы будем с тобой кушанья варить да его величество Наполеона кормить.
СТАРУХА. Я нынче печку не топлю и я французов не терплю!
СТАРИК. Старуха, понесем хоронить Потемкина тело, чтобы оно по всей земле не тлело, отдадим ему последнюю честь, чтобы войну с французами с честью и похвалою снесть, чтоб нам Москву вернуть и Наполеона из России турнуть!
ТОЛПА. Кто к нам с мечом придет – от меча и погибнет! Беги, Бонапартушко, пока сильны ноги, а то не увидишь и дороги!
Н. Адъютант!
- 4 — А. Чего изволите, ваше величество?
Н. Как ты, братец, думаешь об раненых? Я их хочу отправить…
А. Куда, ваше величество?
Н. Во Францию, да…, во Францию. Дать им большую пенсию – у меня столько казны недостает! Или завести военный госпиталь?
А. А вот что, ваше величество! Надо ли военный госпиталь заводить? А не лучше им дать по пилюле и отправить их вместо Франции на тот свет? И это будет нашей с вами тайной, никто знать не будет! От ран они скончались… А чем мучится – лучше умереть!
Н. И то дело! Казна целее будет! Принеси-ко да угости-ко!
ТОЛПА. Ирод ты, Наполеон! У своих солдат жизнь отнимаешь! Они же тебе, величество твое поганое, верой и правдой служили, верили тебе, как отцу родному…
Н. Прибрать солдатские тела, чтобы они по всей земле не тлели.
СТАРИК. Ну уж и мне работы много. Всех раненых, а ныне убитых, солдат надо перетаскать! Старуха, а Старуха!
СТАРУХА. Ау!
СТАРИК. Ты где?
СТАРУХА. Нет боле сил терпеть!!! Я беру во хлеву вилы, чтобы оставить в Наполеоне три дыры!!!
ТОЛПА. Гляди, Россия-мать, в глаза сынам своим
Они тебе своей единой жизни не жалели,
Вдохнуть глоток свободы не успели,
И уж лежат среди бескрайности равнин.
Тебя спрошу, родимая земля,
Ужели ТАК своих детей любила?
И без сроку их саваном укрыла?
Навеки уложив в свои поля?
И, горестно вздохнув, ответит люд:
За землю, за Россию, за Державу,
Не жаль детей своих, своим величьем слава,
Накроет вечной памятью бессмертные могилы их!
Литература:
Разработка героической народной драмы, известной только в одном варианте, впервые опубликованной и исследованной Т.М. Акимовой, легла в основу написанного сценария, посвященного 200-летию победы русского народа в Отечественной войне 1812 года. Т.М. Акимова считает, что данная пьеса была создана спустя некоторое время после окончания войны 1812 года или в период Крымской компании (1853 -1856гг.) или же в период русско-турецкой войны (1877-1878гг.)
Специальные изыскания источника, проведенные П.Н. Берковым, обнаружившим вначале болгарскую пьесу «Смерть князя Потемкина», изданную в 1872году, позже выяснившим, что источником для переводчика на болгарский язык послужила греческая книга «Смерть князя Потемкина из Смоленска, случившаяся в 1812 году, когда французы вторглись в Россию», опубликованная в 1850 году.
Как выяснилось, и эта книга была лишь переводом на греческий язык полковником греческой инженерной части Федором Вальяно, как ни удивительно, но с русского языка.
Собранные свидетельства позволяют предположить, что болгарская пьеса Шопова могла быть усвоена русскими солдатами, находившимися в Болгарии с освободительной миссией.
В русском же варианте эта пьеса впервые была записана со слов бывшего солдата русской армии Н.Е. Чуркина в 1919 году.

Пожаловаться 08 октября 2013
Файлы

Отправка ошибки

Текст ошибки:
Комментарий:
Используйте вашу учетную запись Яндекса для входа на сайт.
Используйте вашу учетную запись Odnoklassniki.ru для входа на сайт.
Используйте вашу учетную запись Google для входа на сайт.
Используйте вашу учетную запись VKontakte для входа на сайт.
@mail.ru